Pai Nosso
Português
Pai nosso, que
estais no céu
Santificado
seja o Vosso nome,
Venha a nós o
Vosso reino,
Seja feita a
Vossa vontade,
Assim na terra
como no céu.
O pão nosso de
cada dia nos dai hoje.
Perdoai as
nossas ofensas,
Assim como nós
perdoamos a quem nos tem ofendido.
E não nos
deixeis cair em tentação,
Mas livrai-nos
do mal,
Amém.
Latim
Pater noster,
Qui es in caelis, sanctificetur nomem tuum.
Adveniat regnum
tuum.
Fiat voluntas
tua, sicut in caelo et in terra.
Panen nostrum
quotidianum da nobis hodie.
Et dimitte
nobis debita nostra, sicut et
nos dimittimus
debitoribus nostri.
Et ne nos
inducas in tentationem:
sed libera nos
a malo.
Amen.
Francês
Notre Père qui
êtes aux cieux,
que votre nom
soit sanctifié,
que votre règne
arrive,
que votre
volonté soit faite sur la terre comme au ciel.
Donnez-nos
aujourd'hui notre pain quotidien,
pardonnez-nous
nos offenses
comme nous
pardonnons à ceux qui nous ont offensés;
ne nous laissez
pas succomber à la tentation, mais délivrez-nous du mal. Ainsi soit-il.
Italiano
Padre Nostro
che sei nei cieli, sai santificato il tuo nome.
Venga il tuo
regno. Sia fatta la tua volontà in terra come in cielo.
Dacci oggi il
nostro pane quotidiano. E perdonaci i nostri debiti, come anche noi
perdoniamo ai
nostri debitori.
E non esporci
alla tentazione, ma liberaci dal maligno,
perché tuo è il
regno e la potenza e la gloria in eterno. Amen.
Inglês
Our Father, who
art in Heaven, hallowed be thy name;
thy kingdom
come,thy will be done on Earth as it is in Heaven.
Give us this
day our daily bread, and forgive our trespasses
as we forgive
those who trespass against us;
and lead us not
into temptation, but deliver us from evil. Amen.
Espanhol
Padre nuestro
que estás en los cielos, santificado sea tu Nombre.
Venga a
nosotros tu reino, hágase tu voluntad así en la tierra como en el cielo.
Nuestro pan de
cada día, dánosle hoy
y perdónanos
nuestras deudas así como nosotros perdonamos a nuestros deudores.
Y no nos dejes
caer en la tentación mas líbranos del mal.